Singer Name (Kana/Alphabet/Hangul):

아득히 먼 곳[アドゥキ モン コッ] (Remake) / 양혜승[ヤンヒェスン]

100Kg

Korean → Japanese

(Narration)
이젠 그대를 지울래요
이젠 그대를 지울래요
イジェン クデル(ル) チウ(ル)レヨ
더는 힘하지 래요
더는 힘들어하지 않을래요
トヌン ヒ(ム)ドゥハジ ヌ(ル)レヨ
이런 말조차도 아프네요
이런 말조차도 많이 아프네요
イロン マ(ル)ジョチャド アプネヨ
찬바람 비껴 이르는
찬바람 비껴 불어 이르는 곳에
チャンバラ(ム) ピッキョ イルヌン
두고 온 아니라오
마음을 두고 온 것도 아니라오
ム(ル) トゥゴ オン コッ アニラオ
름 흐트러져 휘도는
먹구름 흐트러져 휘도는 곳에
モ(ク)ックル(ム) フトゥロジョ フィドヌン
두고 온 아니라오
미련을 두고 온 것도 아니라오
リョヌ(ル) トゥゴ オン コッ アニラオ
아~어쩌다 생 나면
아~어쩌다 생각이 나면
ア~オッチョダ セン ナミョン
그리운 사 지새고
그리운 사람있어 밤을 지새고
クリウン サッソ ム(ル) チセゴ
면 아
가만히 생각하면 아득히 먼 곳이라
センミョン アドゥ モン
이내 눈물
허전한 이내 맘에 눈물 적시네
ジョナン イネ ヌンム(ル) チョ(ク)ッシ
황금빛 저녁 노을 내리는
황금빛 저녁 노을 내리는 곳에
フヮング(ム)ビッ チョニョ(ク) ノウ(ル) ネリヌン
사랑이 머무는 아니라오
사랑이 머무는 것도 아니라오
サランイ モムヌン コッ アニラオ
푸른 숲 속 아
호숫가 푸른 숲 속 아득한 곳에
スッ プルン ス(プ) ソ(ク) アドゥカン
머무는 아니라오
내 님이 머무는 것도 아니라오
モムヌン コッ アニラオ
아~어쩌다 생 나면
아~어쩌다 생각이 나면
ア~オッチョダ セン ナミョン
그리운 사 지새고
그리운 사람있어 밤을 지새고
クリウン サッソ ム(ル) チセゴ
면 아
가만히 생각하면 아득히 먼 곳이라
センミョン アドゥ モン
이내 눈물
허전한 이내 맘에 눈물 적시네
ジョナン イネ ヌンム(ル) チョ(ク)ッシ
아~어쩌다 생 나면
아~어쩌다 생각이 나면
ア~オッチョダ セン ナミョン
그리운 사람 지새고
그리운 사람 있어 밤을 지새고
クリウン サラ(ム) ッソ ム(ル) チセゴ
면 아
가만히 생각하면 아득히 먼 곳이라
センミョン アドゥ モン
이내 눈물
허전한 이내 맘에 눈물 적시네
ジョナン イネ ヌンム(ル) チョ(ク)ッシ
(후렴)
(후렴)
(フリョ(ム))
아~ 어쩌다 생 나면
아~ 어쩌다 생각이 나면
ア~ オッチョダ セン ナミョン
그리운 사람 지새고
그리운 사람 있어 밤을 지새고
クリウン サラ(ム) ッソ ム(ル) チセゴ
면 아
가만히 생각하면 아득히 먼 곳이라
センミョン アドゥ モン
이내 마 눈물
허전한 이내 마음에 눈물 적시네
ジョナン イネ マ ヌンム(ル) チョ(ク)ッシ
get