Singer Name (Kana/Alphabet/Hangul):

공항에 부는 바람[コンハンエ ブヌン パラ(ム)] / 문주란[ムンジュラン]

문주란 골든[ムンジュラン コ(ル)ドゥン] (동숙의 노래[トンスゲ ノレ]/웨딩드레[ウェディンドゥレ]...

Korean → Japanese

1) 지나간 꿈 이라고 생 말자해도
1) 지나간 꿈 이라고 생각을 말자해도
1) チナガン ック(ム) イラゴ セング(ル) マ(ル)ジャヘド
다시 온 공항은 바 부네
못잊어 다시 찾아 온 공항은 바람이 부네
ジョ タシ チャジャ オン コンハンウン パ ブネ
게 님 마중 오는데
남들은 행복하게 님 마중 오는데
ナ(ム)ドゥルン ヘンゲ ニ(ム) マジュン オヌンデ
나 에게는 마중할 사람 아무도 드냐
나 에게는 마중할 사람 아무도 없다드냐
ナ エゲヌン マジュンハ(ル) サラ(ム) アムド オ(プ)ッタドゥニャ
아-아- 오늘도 혼자 온 공항은 바람만 부네
아-아- 오늘도 혼자 찾아 온 공항은 바람만 부네
ア-ア- オヌ(ル)ド ホンジャ チャジャ オン コンハンウン パラ(ム)マン ブネ
2) 지 타국 에 떠나간 사
2) 지금은 타국 천리에 떠나간 사람을
2) チムン タグ(ク) チョ(ル)エ ットナガン サム(ル)
다시 온 공항은 바 부네
못잊어 다시 찾아 온 공항은 바람이 부네
ジョ タシ チャジャ オン コンハンウン パ ブネ
고 떠나가는데
남 들은 기약하고 떠나가는데
ナ(ム) トゥルンゴ ットナガヌンデ
나 에게는 기다릴 사람 아무도 드냐
나 에게는 기다릴 사람 아무도 없다드냐
ナ エゲヌン キダリ(ル) サラ(ム) アムド オ(プ)ッタドゥニャ
아-아- 오늘도 혼자 온 공항은 바람만 부네
아-아- 오늘도 혼자 찾아 온 공항은 바람만 부네
ア-ア- オヌ(ル)ド ホンジャ チャジャ オン コンハンウン パラ(ム)マン ブネ
cache:2019/09/17

Recent View